会社概要Company profile

経営理念Management philosophy

1お客様に
喜んでいただける
商品を作る。

We make products that
delight out customers.

2「国産の良さ」
「海外製品の良さ」
両方を十分認識した上で、
相乗効果を図る。

Recognizing the good points of
both domestic and overseas products,
we work for synergy between the two.

3OEMに特化しつつ、
変化する時代に対応する
新しい挑戦をする。

Specializing in OEM,
we take on new challenges to
respond to changing times.

会社概要Company profile

社名
兵庫シューズ株式会社
創業
昭和37年 (1962年)
設立
昭和54年 (1979年)
従業員数
74人(派遣社員25名含む)
代表者
代表取締役  岡本浩行
資本金
4000万円
本社
兵庫県赤穂郡上郡町大枝405
TEL 0791-52-1128
FAX 0791-52-0349
事業内容
スポーツシューズ製品設計、生産
一般シューズ製品設計、生産
樹脂射出成型部品、製品生産
主要取引先
ミズノ株式会社
ゼット株式会社
株式会社ドリブルジャパン
岡畑興産株式会社
hummel
SVOLME
株式会社PER-ADRA
株式会社TABI・SQUARE
Company name
Hyogo Shoes Co., Ltd.
Established
1962
Incorporated
1979
No. of employees
74 (includes 25 temporary workers)
Representative
Representative Director Hiroyuki Okamoto
Capital stock
¥40 million
Headquarters
405 Oeda, Kamigori-cho, Ako-gun, Hyogo
Phone 0791-52-1128
Facsimile 0791-52-0349
Description of business
The design and manufacture of sports shoes
The design and manufacture of regular shoes
The production of plastic injection molded parts and products
Major customers
MIZUNO Corporation
ZETT Corporation
DRIBLE JAPAN Co., Ltd.
Okahata & Co., Ltd.
hummel
SVOLME
PER-ADRA Inc.
TABI・SQUARE Inc.

沿  革History

  •  前身である兵庫シューズ製造所 創業
  •  野球シューズの製造を開始
  •  兵庫シューズ株式会社に法人化
  •  サッカーシューズの製造開始
  •  宍粟郡山崎町にて樹脂成型工場開設
  •  山崎成型工場を閉鎖し、本社工場に建設移転
    ラグビーシューズの製造開始
  •  ベトナム委託加工工場開設 裁断、縫製開始
  •  ベトナム組み立てライン開始
  •  ベトナム樹脂成型ライン開始
  •  国内一般履物工場増設
    婦人靴製造開始
  •  サッカーシューズ製造ライン増設
  •  ベトナム工場を現地法人化
    HYOGO SHOES VIETNAM CO., LTD.
  •  ランニングシューズの製造開始
  •  ボルダリングシューズの製造開始
  •  Our predecessor, Hyogo Shoes, is established.
  •  Begin manufacturing baseball shoes.
  •  We are incorporated as Hyogo Shoes Co., Ltd.
  •  Begin manufacturing soccer shoes.
  •  Open a plastic mold factory in Yamasaki-cho, Shiso-gun.
  •  Close the Yamasaki mold factory and relocate it
    to the expanded headquarters factory.
    Begin manufacturing rugby shoes.
  •  Open a consignment processing factory
    in Vietnam and begin cloth cutting and sewing.
  •  Begin Vietnam assembly line.
  •  Open a plastic molding line in Vietnam.
  •  Build an additional factory in Japan
    for manufacturing general footwear.
    Begin manufacturing women's shoes.
  •  Build an additional production line for soccer shoes.
  •  Vietnam factory becomes a local subsidiary.
    Hyogo Shoes Vietnam Co., Ltd.
  •  Begin manufacturing running shoes.
  •  Begin manufacturing bouldering shoes.

関連会社Affiliated companies

兵庫アグリシステム株式会社Hyogo Agrisystems Inc.

農業部門 (しいたけ等)
Agriculture Division
(shiitake mushrooms, etc.)

兵庫県赤穂郡上郡町岩木243番地
243 Iwaki, Kamigori-cho, Ako-gun, Hyogo

TEL 0791-57-2706 FAX 0791-57-2707
Phone:0791-57-2706 Facsimile:0791-57-2707

兵庫鞋業越南有限公司Hyogo Shoes Vietnam Co., Ltd.

4331/1 NGUYEN CUU PHU ST, KP 4, TAN TAO A WARD,
Q BINH TAN, HCM CITY, VIET NAM
TEL (84-28) 3756-1115/6 FAX (84-28) 3756-1117

従業員
No. of employees

271名
271

主要機械設備
Major machinery
and equipment

射出成型機(インジェクション)4台、裁断機13台、ミシン85台(開発7台を含む)
4 injection molding machines, 13 cutting machines and 85 sewing machines (including 7 for development)

製靴設備(ライン)3ライン、CAD1台、プロッター1台
3 shoe-making lines, 1 CAD system and 1 plotter

スクリーンプリントライン2ライン(約20M×2)、高周波プレス7台
2 screen-printing lines (approx. 20 m each) and 7 high-frequency presses

NO SEWING熱高周波プレス機1台、NO SEWING熱プレス機1台
1 NO SEWING HEATING HIGH FREQUENCY PRESS, 1 NO SEWING HEATING PRESS

試験用設備
Equipment for
conducting trials

パーツ屈曲試験機2台、シューズ屈曲試験機1台
2 parts-bend-testing machines and 1 shoes-bend-testing machine

シューズ寒冷屈曲試験機1台、180度剥離試験機2台
1 cold-bend-testing machine for shoes, 2 180-degree peel testing machines

ジャングル試験機1台、促進テスト機2台
1 jungle testing machine and 2 acceleration testing machines

アクセスAddress and contact information

兵庫県赤穂郡上郡町大枝405 TEL 0791-52-1128 FAX 0791-52-0349
405 Oeda, Kamigori-cho, Ako-gun, Hyogo Phone:0791-52-1128 Facsimile:0791-52-0349

製品概要Products overview

製品開発風景

サッカー、野球を中心に、有名スポーツブランド向けOEMのスポーツシューズを製造。選手用オーダーメイド品から店舗用大量生産品まで幅広く扱い、パターン起こしから、裁断、縫製から仕上げまで一貫生産しています。製造技術、製品の品質、信頼性、性能、機能において高い国際競争力を有し、有名スポーツ選手からのオーダーも多く、ご愛用いただいています。

Contract manufacturing sports shoes for famous sports brands, centered on soccer and baseball. We handle a wide variety of shoe types ranging from shoes made to order for athletes to those mass-produced for retail. We engage in integrated manufacturing encompassing everything from pattern creation to cutting, sewing and finishing. We are highly competitive internationally in manufacturing technology, product quality, reliability, performance and function, and our shoes are used habitually by famous athletes for whom they are made to order.

会社設備Corporate facilities

工場規模
Factory scale

敷地面積 5264m2  延床面積 2288m2
Lot surface area 5,264 square meters, floor space 2,288 square meters

主要機械設備
Principal machinery

射出成型機4台、裁断機4台、ミシン23台、漉き機3台
4 injection molding machines, 4 cutting machines, 23 sewing machines and 3 leather splitters

製靴設備2ライン、CAD1台、プロッター1台
2 shoe-making lines, 1 CAD system and 1 plotter

UVプリンター1台、3Dスキャナ1台
1 UV printer and 1 3-D scanner

自動裁断機1台、ラスト削り出し機1台
1 automatic cutting machine and 1 shoe last making machine

引張試験機1台、屈曲試験機1台、恒温恒湿試験機1台
1 tension tester, 1 bend testing machine and 1 constant temperature and humidity testing machine

兵庫シューズの靴ができあがるまで
The process of creating Hyogo Shoes

世界に認められた技術力
それを可能にする伝統的技術とテクノロジーの融合
Technological strength recognized by the whole world. The unification of traditional techniques and technology makes it possible.

兵庫シューズが国内外で高い評価を受けている技術力。
それは、「ラスト(足型)に忠実に作ることができる」ということに集約されます。
「ラスト」はシューズ開発者が、研究に研究を重ねて生み出したシューズの命とも言えるもの。
わたしたちは、その『シューズの命』をカタチに変えるという任に誇りを持って日々業務を行っています。

That technological strength causes Hyogo Shoes to be lauded in Japan and abroad.
Put simply, this strength is the result of being able to create shoes in a way that is faithful to the last (shoe mold).
You could say the last, which a shoe developer creates through a process of repeated research, is everything for shoes.
We engage in our daily work with pride in our responsibility to turn the last into something tangible.

STEP1

STEP1 企画・開発の様子 Planning and development

企画・開発Planning and development

お客様とのデザイン・仕様のお打合せから始まります。ラスト(靴型)を元にパターン(型紙)を起こし、サンプルシューズを作成。試履き、耐久テストなどを行いながら修正し、最終デザインや仕様を決定したら、量産の準備をします。

It begins with a consultation with the customer on the design and specification. We create a pattern (paper) based on the last, then make sample shoes. We make revisions while trying the shoes on, doing durability testing and the like, and when we have settled on a final design and specification, we prepare for mass production.

STEP2

STEP2 裁断・縫製の様子 Cutting and sewing

裁断・縫製Cutting and sewing

材料を厳選し、各パーツを裁断。ロゴやデザインなどの印刷、プリントを施し、漉きをかけます。縫製したらアッパーが完成。検品を行います。

We carefully select the material and cut the various parts. We print the logo and design, apply them and split the leather. After sewing, the upper is complete. Then we inspect it.

STEP3

STEP3 製靴・出荷の様子 Cutting and sewing

製靴・出荷Shoe-making and shipping

中底張り、ソール下処理など準備作業を行い、トウラスター・サイドラスター・バフ・ゲージ書き・リューター・ヒートセッター・接着剤塗布・乾燥トンネル・接着・圧着機、という製靴工程を経て、仮紐を取りラストを外して完成。仕上げをしたら箱詰めし、出荷します。

First we do the preparatory work, including insole mounting and sole pretreatment. This is followed by a shoe-making process of toe lasting machine, side lasting machine, buffing, marking measurements with a gauge, router, heat setter, adhesive application, drying tunnel, fastening with glue, and crimping machine. Finally the temporary laces and last are removed and the shoe is complete. When a pair of shoes is finished, it is boxed and shipped.

スタッフStaff voices

丹精込めて作った靴を
履いていただけるのが
私の喜びです

It delights me when someone wears
shoes I diligently manufactured

パーツ(縫製) Parts (sewing) 近藤唯佳 Yuika Kondo

パーツ(縫製) Parts (sewing)

近藤唯佳 Yuika Kondo

私は細かい作業や物作りが好きで就職したのですが、縫製の仕事は繊細で細かい作業がほとんどなんです。ミリ単位の感覚に慣れるまでは大変でしたし、1つのオーダーを1人で最後まで全て縫い上げるので責任も重大です。ただ、自分が丹精込めて作った靴を選んで履いていただけることは、すごくやりがいを感じます。
会社は、とてもアットホームで皆仲が良くて、女性を凄く気遣ってくれる。働きやすさも魅力ですね。

I took this job because I like detailed work and making things by hand, and almost all of the sewing work is delicate and minute. It was difficult until I got a sense of millimeters as a unit, and sewing one order completely by yourself is a serious responsibility. But it's extremely motivating to know that someone will choose and wear the shoes I diligently created.
The company has a very at-home feel, everyone gets along and they are considerate of women. They make it easy to do your job, which is a big draw.

作った靴をプロの選手が
履いているのを見ると
嬉しくなります!

It makes me happy when I see
a professional athlete wearing shoes I made!

第2ライン Line No. 2 吉岡賢吾 Kengo Yoshioka

第2ライン Line No. 2

吉岡賢吾 Kengo Yoshioka

私は、サイドラスターという機械に合わせて、縫製した甲皮を伸ばして、しわが無いように立体的に形を整える作業等を担当しています。全体の作業がスムーズに流れるよう気を付けていますが、もともと人に教えたりするのが苦手で。後輩に指示を出したり、まとめたりするのは大変ですが、頑張っています。テレビなどでプロの試合を見て、選手が自分の作った靴を履いているのを見ると、本当にこの仕事をやっていてよかった!と思います。

I'm in charge of stretching a sewed upper to fit on a side lasting machine and adjusting its three-dimensional shape so there are no wrinkles. I am careful to make sure the overall work goes smoothly, but I have never been good at teaching people. It's difficult for me to give directions to junior employees and organize them, but I'm doing my best. When I'm watching a professional game on TV and I see an athlete wearing shoes I made, I feel really happy to have this job!

女性も働きやすい環境
だからもっと頑張ろう!
って思えるんです

Because it's easy for women to do
their jobs, I feel motivated to do my best

第1ライン Line No. 1 高野千佳 Chika Takano

第1ライン Line No. 1

高野千佳 Chika Takano

私の仕事は、基本的にはゲージを書くことです。簡単に言うと、裁断、縫製が済んだものを製靴していく工程で、接着剤を塗る範囲を決める作業で、できるだけ不良を出さないよう、日々気を付けています。
兵庫シューズは、産休はもちろん、普段の休暇を快く取らせてくれたり、女性が働きやすい環境です。力仕事は男性社員がやってくれたり、本当に人に恵まれているなと。だからこそ私も信頼してもらえるよう頑張っていきたいと思っています。

Basically, my job is using a gauge and writing down measurements. Simply put, in the process of making a shoe after the cutting and sewing is finished, I decide the area where adhesive will be applied. Every day I'm careful to avoid defects.
Hyogo Shoes makes it easy to take maternity leave, not to mention regular vacation days and holidays, making it an easy place for women to work. The men do the physical work for us. In this and other ways, we are really blessed. That's why I want to do my best to earn the trust of my co-workers and the company.

採用情報Employment information